书名:日汉互译教程 第二版
编号:2778438
ISBN:9787310007721[十位:7310007727]
作者:高宁 张秀华
出版社:南开大学出版社
出版日期:2006年07月
页数:259
定价:16.00 元
参考重量:0.284Kg
-------------------------
图书情况:正版二手旧书,绝不影响正常阅读!
绝无缺页少页,发货前再次检查,请放心购买!
* 内容提要 *
译汉、汉译日,是翻译的两个方面,两者虽有难易之分,但是,又都是学生的必修课程,不能有所偏废。因此,作者尝试着把日译汉、汉译日以同等比重编入这本教材。虽然在例文的选择上,日译汉偏重于文学作品,汉译日则重于通讯报道体的文章,但是,两者的地位是平等的,没有轻重主次之分。
为了调动学生的学习积极性,作者在上编里编排了不少同源异种译文的分析对比练习,在下编编入了一些分析、研究译文的练习。这两类练习没有附参考答案。当然,把这两类练习当作课堂讲授内容亦无不可。另外,上编的少数翻译练习作者没有提供参考译文,目的也是为了让学生开动脑筋。
* 图书目录 *
目录
第一版前言
绪论
上编 日译汉
第一讲 顺译--普通词语的翻译(一)
第二讲 倒译--特殊词语的翻译(一)
第三讲 分译与合译--特殊词语的翻译(二)
第四讲 意译--普通词语的翻译(二)
第五讲 加译--数量词的翻译
第六讲 简译--拟声拟态词的翻译
第七讲 变译--同形汉字词的翻译
下编 汉译日
第一讲 汉日翻译总原则
第二讲 顺译--常用词语理解与表达(一)
第三讲 倒译--常用词语理解与表达(二)
第四讲 分译与合译--同形汉字词翻译(一)
第五讲 意译--同形汉字词翻译(二)
第六讲 加译--俗语、流行语的翻译
第七讲 简译--成语的翻译
第八讲 变译--外来语专有名词的翻译
第九讲 反译--关联词语的翻译
参考译文
主要参考文献
例句、译文主要来源一览表
修订后记
* 文章节选 *
暂无相关介绍
* 编辑推荐与评论 *
暂无相关介绍
* 作者介绍 *
暂无相关介绍
-
暂无评论。