书名:翻译技巧与研究
编号:11204
ISBN:9787801830487[十位:7801830482]
作者:曾剑平
出版社:航空工业出版社
出版日期:2002年09月
页数:221
定价:22.00 元
参考重量:0.330Kg
-------------------------
图书情况:正版二手旧书,绝不影响正常阅读!
绝无缺页少页,发货前再次检查,请放心购买!
* 内容提要 *
本书从总体上分成三大部分:英汉互译技巧篇、专题研究篇和翻译实践篇。第一部分简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,引用大量的例句说明英汉语言之间的差异,介绍了英汉互译一系列常用方法和技巧。第二部分对翻译理论作了更深入的研究,内容涉及文学、法律、文化、科技等方面。第三部分属于实践类型,要求读者利用所学的翻译技巧知识翻译句子。本书可供高等院校各层次的沉重使用,也可供业余翻译爱好者参考。
* 图书目录 *
第一篇 翻译技巧
第一章 翻译和英汉语言结构对比
第一节 翻译的楰和标准
第二节 英汉语言结构对比
第二章 理解与翻译:理解的三个过程
第一节 语义辨析
第二节 语法分析
第三节 逻辑分析
第三章 词语的翻译
第一节 词语的意义及其表达
第二节 词语的文化语义与翻译
第三节 习语的汉译
第四节 音译的原则
第五节 词义的引申与褒贬
第六节 英美词语的差异
第七节 词类转译法
第四章 正反、反正表达法
第一节 英语特殊否定句的汉译
第二节 英语特殊肯定句的汉译
第五章 增、减词法
第一节 增减法
第二节 减词法
第六章 句子的翻译
第一节 句子成分的转换
第二节 定语从句的汉译
第三节 同位语的汉译
第四节 被动语态的汉译
第五节 分句、合句法
第六节 英语长句的汉译
第七章 汉英翻译技巧
第一节 词语省译法
第二节 词语增译法
第三节 汉语缩略语的英译
第四节 汉语成语的英译
第五节 无主语句子的英译
第二篇 专题研究
第三篇 翻译实战
* 文章节选 *
暂无相关介绍
* 编辑推荐与评论 *
暂无相关介绍
* 作者介绍 *
暂无相关介绍