书名:英汉互译实践与技巧(第二版)
编号:8333
ISBN:9787302071907[十位:730207190X]
作者:许建平
出版社:清华大学出版社
出版日期:2003年11月
页数:358
定价:38.00 元
参考重量:0.530Kg
-------------------------
图书情况:正版二手旧书,绝不影响正常阅读!
绝无缺页少页,发货前再次检查,请放心购买!
* 内容提要 *
高校英语选修课系列教材。 本书是为非英语专业的大学生及研究生而编写的英汉互译教程。其主要内容有:翻译的基本知识及原则;常用翻译方法技巧;实用英汉互译训练和指导,以及各类文体英汉互译独立练习。每单元均配有针对性练习,并附以注释和答案,便于自学。本书亦可供有志于翻译研究并具有中等以上英语水平者自学使用。
* 图书目录 *
Unit1Introduction:TranslationandTranslationTechniques概论:翻译与翻译技巧
HighlightsoftheUnit单元要点概述
PracticalTranslationTraining实用翻译训练
I.ImportantRoleofTranslation翻译的重要作用
II.NatureandScopeofTranslation翻译的性质和范围
III.PrinciplesorCriteriaofTranslation翻译的原则和标准
IV.LiteralTranslationandFreeTranslation直译与意译
V.TranslationTechniques翻译技巧种种
ReflectionsandPractice思考与练习
Unit2Diction遗词用字
HighlightsoftheUnit单元要点概述
PracticalTranslationTraining实用翻译训练
I.CorrespondencebetweenEnglishandChineseatWordLevel英汉词字层次上的对等关系
1.Word-for-WordCorrespondence词字对等
2.OneWordwithMultipleEquivalentsoftheSameMeaning多词同义
3.OneWordwithSeveralEquivalentsofDifferentMeanings一词多义
4.EquivalentsInterwovenwithOneAnother词义交织
5.WordswithoutEquivalents无对等词语
II.MethodsofDiscriminatingtheOriginalMeaningofanEnglishWord英语词义辨析法
1.JudgingfromtheWordFormation根据构词法辨别词义
* 文章节选 *
第二版前言 翻译作为一种语言文化交流手段,起着沟通世界各国人民思想,促进政治、经济、文化、教育、科技交流的重要作用。王佐良教授曾卓有远见地指出:“翻译研究的前途无限。它最为实际,可以直接为物质与精神的建设服务,而且翻译的方面多,实践量大,有无穷无尽的研究材料;它又最有理论发展前途:它天生是比较的,跨语言、跨学科的,它必须联系文化、社会、历史来进行,背后有历代翻译家的经验组成的深厚传统,前面有一个活跃而多彩、不断变化的现实世界,但不论如何变化都永远需要翻译,需要对翻译提出新的要求,新的课题。” 翻译在外语学习中的重要性也是不言而喻的...
* 编辑推荐与评论 *
暂无相关介绍
* 作者介绍 *
许建平,生于1954年,英语硕士。 长期从事研究生英语教学和翻译研究,在翻译教学、翻译实践、翻译理论探讨、翻译批评、语篇语境分析、机器翻译研究等方面取得了一定的成绩。 先后翻译出版了《欲望的幻灭》、《838航班之谜》等英美长短篇小说数十万字。编写有《理工高级英语》、《高级英语泛读》等研究生英语教材。在《外语与翻译》、《中国翻译》、《外国语》等刊物发表有关翻译论文30余篇。 其传略已被收入《世界人物辞海》、美国《世界名人录》等大型人物典籍。 ...
-
暂无评论。